30/06/2012

Dlaczego warto czytać Nowy Testament w języku oryginalnym?

Korzystanie z przekładów jest powszechnym rozwiązaniem stosowanym w odniesieniu do starożytnych pism – w tym do Nowego Testamentu. Jednak są sytuacje, w których to rozwiązanie nie wystarcza.

Warto wówczas sięgnąć po oryginał. W tym zaś celu należy choć trochę znać język, w którym został on napisany.

Wiele konfliktów o wymowę pewnych fragmentów Pisma powstało, gdy ścierali się ze sobą zwolennicy różnych tłumaczeń. Czasem wystarczy niewielka różnica, by zmienić sens zdania. Dlaczego jednak takie różnice się pojawiają? Przyczyn jest wiele, ale główna to taka, że każde tłumaczenie stanowi w istocie interpretację – a te mogą się od siebie różnić i różnią się niekiedy znacznie.

 

Więcej wydarzeń

Przeczytaj

Studia humanistyczne nadal bardzo potrzebne. Teologia również

Teologia stawia każdego człowieka przed najważniejszymi pytaniami. Kim jestem? Dokąd zmierzam? Jaki sens ma moje życie? Skąd pochodzi wszystko? Dlaczego życie jest takie jakie jest?

Krótka refleksja na koniec roku

Stephen Hawking, znany brytyjski fizyk, pod koniec swojego długiego życia wzbudził wiele kontrowersji, twierdząc, że wprawdzie nie jest w stanie udowodnić, że Boga nie ma, ale potrafi wykazać, że Wszechświat powstał sam z niczego i Bóg przy wyjaśnianiu powstania Wszechświata nie jest nam do niczego potrzebny.

Mural, Drzewo Życia

Księga Rodzaju, w drugim opisie stworzenia, umieszcza drzewo życia w samym środku Ogrodu Eden. Daje ono zdrowie i życie tym, którzy spożywają jego owoce.

czytaj więcej